журнал DE I / DESILLUSIONIST ( Деиллюзионист )
DE I / DESILLUSIONIST ( Деиллюзионист ) #19-20 : МАСКУЛАТУРА DE I / DESILLUSIONIST ( Деиллюзионист ) #19-20 : ПРЕОДОЛЕНИЕ  ИНФАНТИЛЬНОГО DE I / DESILLUSIONIST ( Деиллюзионист ) #19-20 : МЕЖДУ   БОГОМ  И  РОКОМ DE I / DESILLUSIONIST ( Деиллюзионист ) #19-20 : ПЫЛАЮЩАЯ МАТРИЦА DE I / DESILLUSIONIST ( Деиллюзионист ) #19-20 : ЮРИЙ РОСТ — СЕРДЕЧНАЯ КАМЕРА DE I / DESILLUSIONIST ( Деиллюзионист ) #19-20 : ДМИТРИЙ КРЫМОВ. ЗАПИСКИ БУДУЩЕМУ ПЕРСОНАЖУ DE I / DESILLUSIONIST ( Деиллюзионист ) #19-20 : ВЫСОКОЕ ЧАСОВОЕ ИСКУССТВО. HAUTE HORLOGERIE DE I / DESILLUSIONIST ( Деиллюзионист ) #19-20 : АРХЕ. ПЕРЕЗАГРУЗКА В СТИЛЕ MAGICAL MYSTERY TOUR DE I / DESILLUSIONIST ( Деиллюзионист ) #19-20 : ЧЕЛОВЕК В ЧЕРНОМ DE I / DESILLUSIONIST ( Деиллюзионист ) #19-20 : ОТЕЛЬ «МЕТРОПОЛЬ МОНТЕ-КАРЛО» DE I / DESILLUSIONIST ( Деиллюзионист ) #19-20 : РОКСОЛАНА ЧЕРНОБА. СЛОВО РЕДАКТОРА DE I / DESILLUSIONIST ( Деиллюзионист ) #19-20 : ИВАН ОХЛОБЫСТИН. КИНО — ОПАСНЫЙ ИНСТРУМЕНТ DE I / DESILLUSIONIST ( Деиллюзионист ) #19-20 : «МАКБЕТ»  МЕЖДУ  СИБИРЬЮ  И  ПАРИЖЕМ DE I / DESILLUSIONIST ( Деиллюзионист ) #19-20 : МОСКВА — БЕРЛИН DE I / DESILLUSIONIST ( Деиллюзионист ) #19-20 : ВЫБИРАЙТЕ МЕСТО ПО ХОЗЯИНУ DE I / DESILLUSIONIST ( Деиллюзионист ) #19-20 : АРКАИМ СТОЯЩИЙ У РА DE I / DESILLUSIONIST ( Деиллюзионист ) #19-20 : СМЕРТЬ ЗАБУДЕТ ОБО МНЕ DE I / DESILLUSIONIST ( Деиллюзионист ) #19-20 : ПЯТНО НА КРЕСТЦЕ DE I / DESILLUSIONIST ( Деиллюзионист ) #19-20 : ПРОГРАММА ДЖУЛУСТАНА DE I / DESILLUSIONIST ( Деиллюзионист ) #19-20 : СОДЕРЖАНИЕ НОМЕРА 19—20 DE I / DESILLUSIONIST ( Деиллюзионист ) #19-20 : ПУБЛИЧНОЕ ОДИНОЧЕСТВО DE I / DESILLUSIONIST ( Деиллюзионист ) #19-20 : FOGGY FORREST DE I / DESILLUSIONIST ( Деиллюзионист ) #19-20 : СЕЗОН ВЕНКОВ И ВЗГЛЯДОВ DE I / DESILLUSIONIST ( Деиллюзионист ) #19-20 : ДЭННИ БОЙЛ. ИДИТЕ НА РИСК DE I / DESILLUSIONIST ( Деиллюзионист ) #19-20 : АЗБУКА «А». ЛИРИКА И САТИРА
журнал DE I / DESILLUSIONIST ( Деиллюзионист )#19-20

english version |
 
о проекте |
 
манифест |
 
в номере |
 
архив |
 
редакция |
 
контакты |
 
партнеры |
 

on Top |
 
события |
 
спецпроект |
 
DE I видео |
 
DE I музыка |
 
DE I Media Group |
 
 


 
 

DE I #19-20: ВЫСОКОЕ ЧАСОВОЕ ИСКУССТВО. HAUTE HORLOGERIE

ВЫСОКОЕ ЧАСОВОЕ ИСКУССТВО: HAUTE HORLOGERIE

Текст: Роксолана Черноба, Дмитрий Моренков
Фото: Роксолана Черноба, архив компании PARMIGIANI Fleurier

Время сегодня пользуется большим спросом, чем нефть, газ и золото вместе взятые. Сотни тысяч книг и десятки тысяч тренингов пытаются научить экономно расходовать свое время. DE I посчастливилось застать в Москве человека, знающего о времени больше, чем все авторы книг по тайм-менеджменту.

Мишель Пармиджани вот уже более 30 лет занимается историей часового дела. Он не просто знает историю часового мастерства – ее 450-летний отрезок он восстановил своими руками, воссоздав даже те модели, которые его коллеги более столетия считали не подлежащими восстановлению. Тайм-менеджмент у Пармиджани соответствует его месту в истории мировой цивилизации: на один экземпляр Parmigiani Fleurier уходит не менее 400 часов. Располагая всемирной славой и международными наградами, Мишель Пармиджани всегда мог себе позволить не делать ничего на скорую руку. Он отреставрировал старинные часы, маятники, настенные часы, зеркало с поющей птицей – произведения искусства, которые выставлены в Музее часового мастерства в Ле Локле. Музей официально назначил его своим ведущим реставратором.

DE I: Россия уже 10 лет переживает бум продаж в сегменте Luxury. Бутик Parmigiani открывается в России только сейчас. С чем это связано?

М.П.:   Прежде чем начать серьезно работать над дистрибуцией в России, мы несколько лет назад начали работать с одной российской компанией, но эта работа носила частный характер. Часы не были представлены в бутиках и распространялись буквально путем сарафанного радио. Сейчас мы меняем дистрибуцию, и с весны часы Parmigiani уже по-настоящему представлены в Москве.

DE I: Вы встречались со многими успешными и влиятельными людьми современной России. Какое впечатление на вас произвели эти встречи?

М.П.:   Это люди, которые любят и умеют ценить красивые вещи. Мне кажется, что в России существует определенная культура понимать и ценить красивые вещи, и если мы говорим о предшествующей, советской, эпохе, когда ничего не было, то сейчас люди шаг за шагом учатся понимать прекрасное.

DE I: Что пользуется спросом у русских?

М.П.:   Очень популярны уникальные серии и модели часов, существующие в единственном экземпляре. Это наиболее ярко выраженная специфика. Похожая ситуация у меня с клиентами в Сингапуре и Гонконге, но именно в России это наиболее ярко выраженная черта. Специально для России мы подготовили лимитированную серию часов Kalpa Hйmisphиres, всего 30 экземпляров. Эти часы практичны с точки зрения часовых поясов. Они обладают циферблатом второй временной зоны: как мы знаем, Россия имеет несколько часовых поясов…

DE I: Сколько?

М.П.:   Наверное, где-то четыре…

DE I: Одиннадцать!

М.П.:   Для меня это источник вдохновения! Я обязательно что-нибудь придумаю!

DE I: Сейчас наступило весьма непростое время финансового кризиса, и некоторые, несмотря на это, считают, что именно сейчас у них появился шанс начать свое дело. Есть ли у вас основные принципы, которые помогают начать свое дело в таких сложных условиях?

М.П.:   Да, сейчас непростое время. Самая главная ошибка – это полная остановка деятельности, нельзя прекращать хотя бы что-то делать. Торговля, экономические отношения должны продолжаться, идти своим чередом. Если мы посмотрим на причины этого кризиса, на то, кто виноват, то это не промышленники, не люди, которые производят ценности. Все происходит на виртуальном уровне. Очень жаль: у некоторых компаний есть заказы, и они могли бы существовать, но у них недостаточно денег. Но это и удобный момент для развития бизнеса. Не стоит сидеть с открытым ртом и ждать чего-то.
Когда я открывал свой бизнес, мной двигали воля, стремление и уверенность в том, что это не конец часовой индустрии. Кому как не нам продолжать вековые традиции.
Когда мы начинали строить наше первое ателье, огромную поддержку мне оказала жена.

DE I: Люди, проводящие жизнь на производстве, редко сохраняют столь хороший внешний вид и физическую форму. Вы производите впечатление мистически здорового, спокойного, уверенного в себе человека. С чем это связано?

М.П.:   Я всегда встаю очень рано, до обеда провожу время в мастерских – наблюдаю за производством. Затем обедаю с семьей, а потом снова иду в мастерские. Обычно получается 12–16 часов работы в день. Часто задерживаюсь допоздна, бывает, что и до 6 утра что-то делаю. Но все идет от головы. Нужно уметь смотреть на вещи со стороны. Не вживаться в обстановку, не реагировать чересчур эмоционально.

DE I: Вы из региона, где шла жесточайшая борьба католиков и протестантов. Отразилось ли это на вашем воспитании?

М.П.:   Когда я был мальчишкой, это очень чувствовалось, особенно при общении с друзьями. В наше время это чувствуется все меньше, потому что ты составляешь мнение о человеке вне зависимости от его религиозных представлений. Сейчас мы не судим о человеке по религиозной принадлежности.

DE I: Вы стали придерживаться таких взглядов, наблюдая междоусобицу между носителями разных религиозных взглядов?

М.П.:   Да, это так.

DE I: Вы буддист?

М.П.:   (Смеется.) Я мог бы им быть, но я не буддист. В каждом сообществе, в каждой общине есть свои плюсы и минусы. В том обществе, к которому ты принадлежишь, нужно выбирать что-то хорошее.

DE I: Будете ли вы продолжать ваши благотворительные и спонсорские проекты, как, например, Montreux Jazz Festival? Это помогает в бизнесе?

М.П.:   Конечно, мы будем несколько переориентированы, будем уделять внимание более крупным вещам. Мы продолжим работать с джазовым фестивалем в Монтре.
Это, безусловно, способствует узнаванию компании, и мы оцениваем это не с позиции финансовых затрат, а именно с позиции роста узнаваемости. В Швейцарии Montreux Jazz Festival – одно из самых заметных культурных событий. Мы также участвуем в «Воздухоплавательной фиесте» в Chateau d’Oex. Наш шар летает над Альпами. Это два очень важных момента в коммуникации и маркетинговой стратегии.
Мы поддерживаем Бернара Штамма, известного швейцарского яхтсмена, который участвует в регатах. Но стремимся не разбрасываться на многое.

DE I: А у вас остается время на хобби?

М.П.:   У меня по-прежнему очень мало времени, но оно у меня есть. Например, по субботам, в полдень, я обычно катаюсь на горных лыжах. Еще я очень люблю кататься на горном велосипеде и плавать.

DE I: Сейчас говорят о том, что финансовый кризис – это только начало и что в 2012 году произойдет изменение пространства и времени. Время станет нелинейным – будет идти не только вперед, но и вверх, и вниз… Один из моих знакомых на это сказал: «Я как носил швейцарские часы, так и буду носить, даже если время изменится».

М.П.:   Скорее изменится не время, а климат.

DE I: Вам приходилось сталкиваться с чем-то, что символизирует для вас Россию?

М.П.:   Я начинал как реставратор, и в моем доме в Невшатель есть яйцо Фаберже, отреставрированное мной лично. Это огромная ценность и раритет. Это яйцо принадлежало семейству Сандоз, и я полностью восстановил его. Скоро появится книга по всей коллекции Фонда Сандоз, там есть и другие объекты, которые мне посчастливилось отреставрировать. Это старинные часы, маятники, настенные часы, зеркала с поющей птицей – произведения искусства, которые выставлены в Музее часового мастерства в Ле Локле. В этом музее есть совершенно невероятные вещи, и он известен на весь мир. Музей официально назначил меня своим ведущим реставратором. Никто, кроме нас, не специализируется на реставрации часов столь серьезно. Мы единственные в своем роде.

DE I: Какую часть бюджета фирмы составляют заказы на реставрацию?

М.П.:   Небольшую, но мы реставрируем часы не ради денег. Для нас это высокое искусство.

DE I: Какую еще самую невероятную работу вы выполнили?

М.П.:   Это часы Planetarium работы XIX века мастера Franois Ducommun-dit-Boudry для миланского музея Castello Sforzes. Еще я отреставрировал старинные каретные часы Breguet для парижского Музея прикладного искусства, и мы привели в действие известные часы Breguet Pendule Sympathique, о которых все специалисты говорили, что восстановить их невозможно. Теперь мне хотелось бы поработать с каким-нибудь российским музеем, например, с Эрмитажем, потому что все предпосылки для этого есть.

Полную версию читайте в журнале DE I/DESILLISIONIST №19-20

© DE I / DESILLUSIONIST №19-20.  «ВЫСОКОЕ ЧАСОВОЕ ИСКУССТВО: HAUTE HORLOGERIE»

Понравился материал?